第65章 两版《吻别》的不同-《魔尊的港娱人生》


    第(2/3)页

    我和你吻别在无人的街

    让风痴笑我不能拒绝

    我和你吻别在狂乱的夜

    我的心等着迎接伤悲。”

    这时鬼佬老板的眼睛完全睁开了,微微痛红的眼角还带着湿润。

    同时他还跟随哼唱着:“……我的心等着迎接伤悲。”

    “哦,这位美丽的女士,请让我听完下一首歌好吗?”

    鬼佬老板说的是国语,而且颇为纯正。

    钟楚虹楞住了,随后挤出笑脸道。

    “下一曲?哦,ok。”

    下一曲来了,依旧是吻别的旋律,但是钟楚虹知道下一曲不是吻别。

    而是《takemetoyourheart》(翻译:靠近你的心),即英文版《吻别》。

    “hidingfromtherainandsnow

    藏身于雨雪之中

    tryingtoforgetbutiwon‘tletgo

    努力忘记,但我怎能就这样离去

    lookingatacrowdedstreet

    看着熙熙攘攘的街道

    listeningtomyownheartbeat

    却只能听见自己的心跳

    somanypeopleallaroundtheworld

    这么多的人在世界上

    tellmewheredoifindsomeonelikeyougirl

    请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩……”

    那么,问题来了。

    同样的是《吻别》,国语版与英吻版的区别在哪里呢?

    这个答案大多数人都说不清楚。

    其实最大的区别就在于曲风不同。

    是的,同样的旋律,但偏偏曲风不相同!

    国语版《吻别》的曲风是失恋后的悲伤与痛苦。

    英文版《吻别》的曲风是失恋后的忧伤与缅怀。
    第(2/3)页